Dip <-> Dil ?

  • Hallo,


    es gibt da eine Frage die mich seit langem - mehr oder weniger - beschäftigt:


    Was ist der Unterschied zwischen DIP und DIL? An sich keiner würde ich sagen aber warum diese zwei Bezeichnungen? Früher hieß es immer: DIP8 aber DIL16. Der Trend scheint in Richtung "DIP" zu gehen.
    Was steckt dahinter?


    vy 73,
    Michael

  • Danke für die Info, Wolfgang. Auf Wikipedia wäre ich gar nicht gekommen. Die Abkürzungen werden also nur anders gebildet. Die Gehäuse sind demnach nicht nur kompatibel sondern identisch.
    Gestern ist es mir bei Reichelt wieder aufgefallen: LM358 - DIP8 ; LM324 - DIL14. Die Bezeichznung DIL8 ist dagegen selten. Das wunderte mich eben.



    vy 73,


    Michael

  • Von: DJ1ZB


    Mich hat der Bezeichnungswandel auch interessiert, und ich habe auf einer anderen Webseite noch die Darstellung gefunden:


    DIP (DUAL IN LINE PACKAGE) = DIL (DUAL IN LINE)


    Dazu habe ich noch einmal in ein RCA-Datenbuch von 1975 geguckt, da wurden zwar alle solchen ICs noch DUAL IN LINE genannt. Aber bei den achtpoligen wurde zusätzlich schon in Anführungszeichen der Begriff "Mini DIP" hinzugefügt.


    Vielleicht also ist die oben angeführte Gleichheit der Begriffe noch nicht vollständig vollzogen, und manche verbinden mit dem Begriff DIP nur die achtpoligen Ausführungen, während längere immer noch als "dual in line" betrachtet werden.


    Tempora mutantur. Die Zeiten ändern sich; das wußten schon die alten Römer, die unsere Sorgen noch nicht hatten, dafür andere (die wir auch nicht haben möchten).


    73 Ha-Jo, DJ1ZB

    DL0AQB - Transfer Listserver <> Forum

  • Salve Ha-Jo - es liegt mir fern, hier den Klugsch...r spielen zu wollen, aber da ich mit 9 J. Latein und 6 J. Altgriechisch ein Bildungsfossil darstelle, muss ich mir erlauben, das Zitat leicht zu korrigieren: "Tempora mutant et nos mutamur in illis " - "die Zeiten ändern sich und wir uns mit ihnen", angepasst übersetzt und vollständig. Wobei anzumerken ist, dass der 2. Teil dieses Spruches für viele Mitmenschen und insbesondere Autoritäten nicht nur in DL dringend nötig wäre... Aber es besteht ja Hoffnung.
    Und damit lege ich den Helm des Centurio wieder ab... :D

    vy73 de Fred DL6XAZ - E12 - EPC 1419 - FHC 763
    FT-8x7 & KX1 #0808 etc.
    Flying Pig #62 / DL-QRP 2543 / ARS-DL /SOWP

  • Zitat

    Original von DL6XAZ
    Salve Ha-Jo - es liegt mir fern, hier den Klugsch...r spielen zu wollen, aber da ich mit 9 J. Latein und 6 J. Altgriechisch ein Bildungsfossil darstelle, muss ich mir erlauben, das Zitat leicht zu korrigieren: "Tempora mutant et nos mutamur in illis " - "die Zeiten ändern sich und wir uns mit ihnen", angepasst übersetzt und vollständig. Wobei anzumerken ist, dass der 2. Teil dieses Spruches für viele Mitmenschen und insbesondere Autoritäten nicht nur in DL dringend nötig wäre... Aber es besteht ja Hoffnung.
    Und damit lege ich den Helm des Centurio wieder ab... :D


    Von: DJ1ZB


    Als ich 2004 auf einer 50-Jahresfeier meines Abiturs meine Lateinarbeit von 1953 wieder ausgehändigt bekam, hatte ich mir eigentlich vorgenommen, diese damaligen Kenntnisse nicht mehr zu intensivieren. Ich hatte diese Redewendung hier so wiedergegeben, wie ich sie in Erinnerung behalten oder auch zwischendurch noch einmal gelesen habe. Aber - endet die Wir-Form des Verbs nicht auf -mus?


    Weiter möchte ich das aber auch nicht aufwärmen. Mit Altgriechisch habe ich mich nie befaßt, das gehörte gottlob nicht in den naturwissenschaftlichen Zweig. Latein ist mir lediglich bei anderen Sprachen immer eine Art Vokabelhilfe gewesen, mehr nicht.


    So habe ich mir mal helfen können, als ich am Strand in Mexico 1958 zu ersten Mal Aasgeier sah. Da habe ich auf sie gezeigt und einen dort Wohnenden gefragt, ob die "periculoso" seien. Er verstand mich sofort. "Peligroso, no no".


    Dabei möchte ich es bewenden lassen.


    73 Ha-Jo, DJ1ZB

    DL0AQB - Transfer Listserver <> Forum

  • Salve Ha-Jo - ich gestehe Dir gern zu, dass Du Dir mit dem nicht-gehabten Altgriechisch eine Menge Ballast erspart hast. Mir war Latein in vieler Hinsicht nützlich, wenngleich es mir keinen Euro-Cent mehr Gehalt gebracht hat... Es hat mir erlaubt, die Nachfolgesprachen ohne Probleme zu lernen bzw studieren, um dann in den Ländern zu arbeiten.
    Nun, um Deine Frage zu beantworten: mutamus ist 1. Pers. Plural Präsens im Aktiv, dh wir ändern (uns). Richtig. Hier wollte der olle Römer aber das Passiv: wir werden geändert, daher der Wechsel des letzten Buchstabens.
    Wie gesagt, ich wollte kein Salz in Wunden streuen...
    Fred te salutat cum LXXIII :]
    (gib die Zahl mal in CW, das hört ja nie auf...)

    vy73 de Fred DL6XAZ - E12 - EPC 1419 - FHC 763
    FT-8x7 & KX1 #0808 etc.
    Flying Pig #62 / DL-QRP 2543 / ARS-DL /SOWP