Projekt Übersetzung für die QRP AG

  • Hallo,


    zwar bin ich zur Zeit gesundheitlich etwas angeschlagen, aber vielleicht ist das ja eine gut Abwechslung. Ich würde mich dann mal an Kapitel 4 versuchen. Falls sich noch jemand fände, der dieses mit mir teilte, wäre ich auch nicht böse ;)


    72, Eric - DG8VE


    P.S.: Für Diejenigen, die's vielleicht noch nicht wissen: http://dict.leo.org/ bietet als Wörterbuch auch im technischen Bereich teils richtig gute Übersetzungen.

    Einmal editiert, zuletzt von dg8ve ()

  • ohja, des mit leo.org kann ich nur bestätigen! Auch so spezielle Begriffe wie Gleichrichter-Detektorempfänger übersetzt leo richtig aus dem englischen ins deutsche...


    Achja, da hätt ich noch ne Frage: Leo.org sagt, es heißt Detektorempfänger, Office sagt es heißt Detektorenempfänger. Was ist richtig?


    73 de


    DO3PSN

    Ist die Erde eine Scheibe oder eine Kugel?


    Es gibt keine dummen Fragen, höchstens dumme Antworten


  • 100% Detektorempfänger, es ist ja nur ein Detektor vorhanden

    vy 73 de Nik, DL7NIK

  • hab ich mir auch gedacht... Naja, auf Microsoft ist eben kein Verlass....

    Ist die Erde eine Scheibe oder eine Kugel?


    Es gibt keine dummen Fragen, höchstens dumme Antworten

  • Hallo Peter,


    ich kann Kapitel 6 übernehmen. Habe ich irrtümlich bereits unter "Aktueller Stand des Projektes" vermerkt.


    Tassilo, DF4WT

  • dann wären ja jetzt alle Kapitel abgedeckt, außer Kapitel 4...


    macht doch Fortschritte :D


    73 de


    DO3PSN


    PS: Ich hab auch mittlerweile meine 1. Seite übersetzt...

    Ist die Erde eine Scheibe oder eine Kugel?


    Es gibt keine dummen Fragen, höchstens dumme Antworten

  • Hallo zusammen,
    Dieter DH3DK, hatte schon - bevor wir daran gedacht habeb-angefangen das Kapitel 1 zu übersetzen und möchte es auch zu Ende machen, um es uns zur Verfügung zu stellen.
    Ich würde mich daher für Kapitel 6 Seiten 1-10 eintragen.


    Vy72/73 Peter DL1PJ

    Das Leben ist komplex: es hat reelle und imaginäre Komponenten...

  • Hallo Eric,


    hat sich schon jemand gefunden der dich unterstuetzt bei Kapitel 4 ?


    Wuerde dich sonst unterstuetzen ...
    ... solange keine Maxwellschen Gleichungen vorkommen ;)



    73 de Frank DL1KWK

  • Hallo Frank,


    ja, bekomme Unterstützung von Volker, trotzdem vielen Dank für die angebotene Hilfe. Maxwellsche Gleichungen kommen soweit ich das bisher überblicken kann auch nicht vor, ich denke, die hätte ich dann schon bei der Übersetzung dabei gehabt. Aber das Buch verfolgt wohl ein anderes Ziel, denn es wird schön anschaulich erklärt anstatt wild zu rechnen (zumindest mal bei den Grundsätzen zur Entstehung elektromagnetischer Wellen).


    73 de Eric, DG8VE

  • Hallo zusammen,


    Habe gerade gesehen, dass sich im Thread über mir bereits DF4WT für Kapitel 6 eingetragen hat. In der Liste am Anfang des Threads stand noch nichts :(...
    Also daher frage ich, wer hat ein paar Seiten für mich übrig ???


    Vy 72/73 de Peter DL1PJ

    Das Leben ist komplex: es hat reelle und imaginäre Komponenten...

  • Hallo,


    da Eric schon Unterstuetzung hat, wuerde ich auch noch ein paar Seiten uebernehmen.


    Bedarf ?


    73


    Frank DL1KWK

  • Hallo Daniel,


    Thomas hat mich auch angesprochen mit Kapitel 2 - hab ich ihm schon zugesagt.


    Ich schau mir aber auch diese Seiten an - ok ?


    73 de Frank DL1KWK

  • Hallo Sven,


    ich versuche die Seiten 11-21 von Kapitel 10 zu übersetzen.
    Allen viel Erfolg!


    72/73 de Peter DL1PJ

    Das Leben ist komplex: es hat reelle und imaginäre Komponenten...

  • Zitat

    Hallo zusammen, Dieter DH3DK, hatte schon - bevor wir daran gedacht habeb-angefangen das Kapitel 1 zu übersetzen und möchte es auch zu Ende machen, um es uns zur Verfügung zu stellen. Ich würde mich daher für Kapitel 6 Seiten 1-10 eintragen. Vy72/73 Peter DL1PJ


    Heißt das, dass auch ich arbeitslos bin?


    Philipp

    Ist die Erde eine Scheibe oder eine Kugel?


    Es gibt keine dummen Fragen, höchstens dumme Antworten

  • Zitat

    Original von DO3PSN


    Heißt das, dass auch ich arbeitslos bin?


    Philipp


    Schreibe mal bitte deine Tel Nr per PN oder email

    73/2 de Peter, DL2FI
    Proud member of Second Class Operators Club SOC and Flying Pig Zapper #OOO (Certificated Kit Destroyer)

  • hab ich gemacht...

    Ist die Erde eine Scheibe oder eine Kugel?


    Es gibt keine dummen Fragen, höchstens dumme Antworten

  • Hallo Mitübersetzer,


    brauche Übersetzungshilfe (Kapitel 6, Seite 7). Ist eine "deep-discharged marine battery" eine tiefentladene Bootsbatterie bzw. Bootsakkumulator? Der Verfasser möchte damit einen QRP-Sender betreiben. Ich würde dann lieber einen aufgeladenen Akku benutzen. Oder meint er einen teilentladenen, also nicht mehr ganz frischen Akku, der für den Einsatz im Boot nicht mehr geeignet ist, für das Hobby aber noch ausreicht. Was ist überhaupt ein Boots- oder Schiffsakku?


    Danke für Hilfe!


    Tassilo, DF4WT

  • Hallo Tassilo,


    "deep-discharged marine battery" = eine tiefentladene Bootsbatterie. Vermutlich meint er wirklich einen nicht mehr frischen Akku... aber das steht da nicht. Vielleicht fragst Du Frank Frwharris@? In "meinem" Kapitel gab es eine aehnliche Unklarheit. Frank hat mir eine sehr nette Email geschrieben, als ich ihn um eine Erklaerung bat.


    Daniel M0ERA


    PS: @aol.com

    Daniel, M0ERA, Oxted, Surrey, UK